• <tt id="vwdvd"></tt>
    1. <acronym id="vwdvd"></acronym>
          1. <wbr id="vwdvd"></wbr>
          2. 關于我們 聯系我們

            咨詢電話:18515679113

            當前位置: 首頁 > 新聞資訊 > 商標新聞

            商標翻譯有什么特點,如何翻譯?

            發布于 2022-06-28 12:13 閱讀(

              據了解,商標語言是指文字商標和組合商標中所有文字信息,在翻譯商標語言時,要考慮到商標的特點,才能成功地翻譯商標。那么,商標翻譯有什么特點,如何翻譯商標語言?

              ***、商標語言翻譯的獨特性。商標語言應具有不同凡響的鮮明醒目的個性化特征,給人以強烈的視覺沖擊力和感染力,能夠達到識別與認可的目的。

              第二、商標語言翻譯的簡潔性。只有簡潔、凝重、內涵深刻、新穎獨特的商標語言才會受到企業家和大眾的青睞和認可。

              第三、商標語言翻譯的象征性。企業商標的標識既具有高度的凝聚性、深刻的寓意性,又具有較好的傳達性。不管通過何種媒體傳達使人一看就心領神會。

              第四、商標語言翻譯的時代性。商標意在體現企業求新、求變、勇于創造和追求 ,***不落后于時代和永具超前的意識和品格。商標語言的創意必須隨著社會的進步而進步,隨著時代的發展而超前發展。

              第五、商標語言翻譯的藝術性。商標語言要在音、形、意上都具有一定的美感,向人傳達美的信息,使人得美的享受。音美意即瑯瑯上口,形美意味著賞心悅目,意美只能讓人聯想到美好的事物。只有具有了一定的藝術性,商標才能走進大眾的心理。

              第六、商標語言翻譯的穩定性。自商標確立之時起,企業就希望他們產品的商標被 人***地記住和喜愛,進而堅持 購買。企業產品的商標輕易不會改變,尤其是那些成功的商標,這就表明商標應該就有穩定性。

              以上就是商標語言的六大特點。對于商標語言的翻譯方法,翻譯公司主要有采用音譯法和直譯法兩種?!∫糇g法是利用語言之間的相似的發音來互譯商品。以人名、地名、廠名命名的商標一般采取 音譯法,同時為了滿足人們的獵奇心理,一些難以翻譯的商標名也采取 音譯法,但在翻譯時也要盡量 選用能夠體現商品特點、瑯瑯上口、容易記憶、能夠引起人美好聯想的字詞。而直譯就是將商標的字面意思 直接譯出。對于普通名詞的商標詞,如果其本意與目的語中的詞義相符,且能符合受眾的審美和文化心理,不會引起反感、厭惡心理的話就可以采取直譯法。

              總之,商標翻譯是一種注重文化交流而不是原始商標到目標商標的單純轉換。翻譯商標語言,盡量找專業的翻譯公司,獲得穩定可靠、性價比較高的翻譯服務!

            性暴行3糟蹋越南女兵小说

          3. <tt id="vwdvd"></tt>
            1. <acronym id="vwdvd"></acronym>
                  1. <wbr id="vwdvd"></wbr>